下面這個牌子上的字,你知道什麼意思嘛?這到底是哪裡的語言,看起來有些怪怪的!最近,有網友在「爆廢公社公開版」貼出了這幅公告,說要考一下大家的識別能力。
網友大猜特猜,還是猜不出個結果,雖然看上去每個字都是國字,但是組合在一起就是不懂什麼意思。最終大家統一得出了一個結論:這大概是南部的朋友才會使用的!
據《中時電子報》報導,原PO近日出門的時候,在街上看到了一家店門前張貼了一個公告,上面清清楚楚寫了七個大字「腳小無猴,請燒蛋」,這可把PO主看的一臉懵,他當下就犯起了嘀咕,這是什麼猴?怎麼又有個蛋?
好奇心的驅使下,他拿出手機拍下了這個公告牌,發到了網上,讓大家幫忙解惑,果然網友的力量很強大,一貼出就有人立馬揭曉了答案。
不過大部分網友還是比較迷惑的,紛紛留言稱:「我前前後後讀了10幾次吧,好在最後終于讀懂了!」、「這個的意思,大概是在說自己手腳不好用?」、「這難道是想要別人幫助他們收銀?」、「目前人手不足,請稍等的意思。」、「沒猜錯的話,這家應該是南部的店面,只有那邊的人才會說腳小。」、「意思是:員工不夠,請顧客稍等。」
最終,還是比較內行的網友做出了解釋,他說:「腳小」作「角色,地位」來解釋,店家要表達的意思是:店裡人手不足,實際上應該是「腳手」的台語發音。
不過也有網友覺得,「腳小」其實含有一定的貶義,他們堅稱:用腳小來稱呼別人的話,其實是有一點罵人的意味在其中!
就在大家討論的很熱鬧的時候,有位台南的網友站出來大喊「冤枉」,他說根本沒有貶義!
他解釋說,「咖小」有多種用法,人手也是一種,在他們家鄉就這樣用,並非純粹指「角色」,「腳小,有長工、打雜、下人等意思,老家台南白河是這麼用的。」而據教育部台灣閩南語常用詞辭典,正確寫法應是「跤手無夠,請小等。」
「跤手」更能精準代表提供幫助的人力,而「小等」則是稍等一下的意思。
萬萬沒想到,這簡單的一個公告牌,短短的7個字,其中竟然有這麼多的復雜含義,老闆也有點不在意細節,不過他可能沒想到,其實不是每一位客人都懂台語,寫成這樣,真的會為顧客造成一定的困擾哦~